Ministrijas jaunumi
Valsts pārvaldes mašīntulks Hugo.lv gūst plašu atsaucību

Saskaņā ar Kultūras informācijas sistēmu centra (KISC) apkopoto statistiku pērnā gada nogalē atklātā valsts pārvaldes valodas tehnoloģiju platforma Hugo.lv piedzīvojusi lietotāju plašu interesi – lapa ir apmeklēta 141 tūkstoti reižu, tajā veikti 2,5 miljoni tulkošanas pieprasījumu un ir iztulkoti vairāk nekā 45 miljoni vārdu. Arī jaunajā sistēmā iestrādātie balss tehnoloģiju rīki kopš Hugo.lv atklāšanas tikuši daudz izmantoti – platformā, pielietojot runas sintēzes funkciju, izrunāti vairāk kā divi miljoni vārdu un atpazīti vairāk nekā pusotrs miljons vārdu.

Hugo.lv ir īpaši pielāgots risinājums valsts pārvaldes vajadzībām un nodrošina automatizētu tulkošanu latviešu, angļu un krievu valodā, izmantojot jaunākās neironu mašīntulkošanas tehnoloģijas, kas būtiski uzlabo tulkojumu kvalitāti. Ar Hugo.lv var tulkot tekstus, dokumentus, interneta lapas. Platforma ietver publiski brīvi pieejamus tulkošanas un balss apstrādes rīkus, ko var izmantot gan valsts pārvaldes darbinieki, gan jebkurš iedzīvotājs.

Attīstoties balss tehnoloģijām, platformā Hugo.lv ir iekļauti modernākie runas atpazīšanas un sintēzes rīki. Runas atpazinējs nodrošina runas pārvēršanu tekstā no iepriekš ierakstīta audiofaila vai diktēta teksta. Savukārt balss sintēze sniedz iespēju rakstīto tekstu izrunāt balsī. Šie rīki ne tikai paaugstina darba produktivitāti, bet arī nodrošina iespēju cilvēkiem ar vājredzību vai disleksiju piekļūt interneta informācijas resursiem un izmantot dažādus e-pakalpojumus.

“Iedzīvotāju lielā interese par valodu tehnoloģiju platformu Hugo.lv pierāda, ka šis ir kvalitatīvs, daudzpusīgs un lietotājiem nepieciešams rīks. Tas kvalitātes ziņā apsteidz lielās vispasaules mašīntulkošanas sistēmas, kā piemēram, Google, jo mēs galveno uzsvaru esam likuši uz latviešu valodu, ko nevar nodrošināt globālie risinājumi,” atzīmē projekta vadītājs Jānis Ziediņš.

Mašīntulka Hugo.lv pilnveidi uz mūsdienīgu valsts pārvaldes valodu tehnoloģiju platformu ar Eiropas Savienības līdzfinansējumu īstenoja Kultūras informācijas sistēmu centrs projekta “Mašīntulkošana” ietvaros. Platformas izstrādi veicis valodu tehnoloģiju uzņēmums “Tilde”, un projektā tika piesaistīti partneri – Valsts valodas centrs, Tiesu administrācija, Pilsonības un migrācijas lietu pārvalde, Latviešu valodas aģentūra un Latvijas Zinātņu akadēmijas Terminoloģijas komisija.

Informāciju sagatavoja:
Ilma Elsberga,
Kultūras informācijas sistēmu centra projekta vadītāja asistente
Tālr. 67844902
e-pasts: ilma.elsberga@kis.gov.lv