Statuss:
Noslēdzies
Ilustratīvs attēls

Projektu īstenoja izdevniecība "Liels un mazs" un tas ilga 2 gadus (2017-2019).

Projekta laikā latviešu valodā tulkoti un izdoti septiņi augstvērtīgi Eiropas literatūras darbi bērniem un jauniešiem:

  • Hīss Kaujers “Lielā grāmata par Madaru”, no nēderlandiešu valodas tulkojusi Inese Paklone, latviešu izdevumu ilustrējusi Anete Bajāre-Babčuka.
  • Žozē Žorži Letrija, mākslinieks Andrē Letrija “Ja es būtu grāmata”, no portugāļu valodas tulkojis Edvīns Raups.
  • Andruss Kivirehks, māksliniece Anne Pikova “Oskars un lietas”,  no igauņu valodas tulkojusi Maima Grīnebrga.
  • Kalle Gietlers, Rāhele Helmsdāla, māksliniece Ausloiga Jonsdotira “Briesmonītis teica NĒ!”, no islandiešu valodas tulkojis Dens Dimiņš.
  • Klods Pontī  "Cālēns Blēzs un Dzimiņas Dīnas forti", no franču valodas tulkojusi Gita Grīnberga, autora ilustrācijas.
  • Barbru Lindgrēne “Loranga”, no zviedru valodas tulkojusi Mudīte Treimane, autores ilustrācijas.
  • Lēlo Tungala “Biedrs Bērns”, no igauņu valodas tulkojis Guntars Godiņš, latviešu izdevuma vāku ilustrējis Reinis Pētersons.


Plašāka informācija pieejama ŠEIT